Arabische Übersetzung, Lektorat und Projektabwicklung

Wir liefern Ihnen akkurate, hochqualitative und kultursensitive arabische Übersetzung für Ihre:

  • Geschäftsberichte
  • Unternehmenskommunikation
  • Produktinformationen
  • Kataloge
  • Handbücher und Produktmanuals
  • Webseiten, Produkt-Blog und alle Online-Produkte
  • Unternehmensmagazine
  • Flyers, Prospekte, Broschüre und alle Printmedien-Produkte

Diese Schritte zeigen beispielhaft, wie wir bei diesen Großprojekten mit unseren Partnern arbeiten:

  • Schritte 1. der zur Verfügung gestellte Text wird von Fachübersetzern ins Arabische übersetzt. 
  • Schritte 2. der vom Übersetzer freigegebene Text wird von zwei unabhängigen Lektoren gelesen und kontrolliert. Bei mehr als 10% Abweichung vom ursprünglichen Text nehmen die Übersetzer Stellung zum Feedback der Lektoren und ggfs. eine neue Übersetzung erstellen. Dieser Vorgang wiederholt sich, bis die Lektoren den Text freigeben.
  • Schritte 3. unser Grafiker beginnt mit der grafischen Layoutgestaltung, Reinzeichnung in Arabische und Erstellung eines druckfertigen Dokuments (InDesign, QuarkXPress).
  • Schritte 4. Korrekturlesen für das druckfertige Dokument. Falls eine Verbesserung notwendig ist, wiederholt sich der Prozess ab Schritt 2. 
  • Schritte 5. das druckfertige Dokument wird zum Auftraggeber freigegeben und zugesendet.
Qatar Railways
Der Fehlerteufel hat sich eingeschlichen! Ein Beispiel für fehlerhafte arabische Reinzeichnung.

Ihre Vorteile

  • Muttersprachliche erfahrene Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer 
  • Unsere Expertise in der interkulturellen Kommunikation garantiert Ihnen kulturkompetente Ergebnisse
  • Praktische Umsetzung für unsere Expertise in interkulturellem Webdesign und User Interface 
  • Direkter Kontakt zu uns und komplette Verantwortung
  • Komplette Projektabwicklung von der Konzeption bis zur endgültigen Lieferung
  • Zufriedenheitsgarantie

Kontaktieren Sie uns. Wir beraten Sie gerne!